29 «Страной мускатных орехов» называется в Америке штат Коннектикут, где в городе Хартфорде находится оружейный завод.
30 Изумрудный Остров– поэтическое название Ирландии.
31 Захарий Тейлор (1786–1850) – американский генерал, принимавший участие в войне с Мексикой (1846–1848). Впоследствии президент США.
32 Майн готт! (нем.) – Боже мой!
33 Эль-Койот (исп.) – степной волк.
34 Томагавк– индейское оружие: маленький топорик. «Закопать томагавк» – значит заключить мир.
35 Пекари– американская дикая свинья.
36 Черт побери! (исп.)
37 Кондэ (1621–1686)–французский полководец. Сид Кампеадор (1040–1089) – знаменитый испанский рыцарь, прославившийся в войнах с маврами.
38 Малинче (Марина) – переводчица Кортеса, ставшая потом его женой.
39 Тамаулипас, Коауила и Нуэво Леон – штаты Мексики.
40 Кварта–2,14 литра.
41 Монтесума – верховный вождь ацтеков в период завоевания Мексики испанцами.
42 Вакх–в греческой мифологии бог вина.
43 Канова Антонио (1757–1822)–знаменитый итальянский скульптор.
44 Даниэль Бун (1735–1820) – американский исследователь и следопыт.
45 Алиби (лат.)–доказанное отсутствие обвиняемого на месте преступления во время его совершения.